上半身をひねりにひねり、シュートを投げまくった巨人・城之内邦雄投手。「ツーシームを投げまくった」ではサマにならない
先日、久しぶりで懐かしい“発音”を聴いてしまった。それは「カナブリ」。かなり年配の人たちが、昔よくこう発音していたものだった。
何のこと? これは「空振り」のこと。高名な野球解説者の口から、しかもメジャー・リーグの中継中に出たので、そのミスマッチが何だかとてもおかしかった。これも高名な野球解説者だが、相変わらず「バンド」を連発する人がいる。もちろん、「バント」のことである。
このお2人、頭の中ではちゃんと「カラブリ」「バント」と発音しているのだが、口の方が裏切って「カナブリ」「バンド」の発音になってしまうのである。これは子どものころに身に(口に?)ついてしまったものなのだろう。筆者の子どものころ、ソフトボール少年たちは「チェンジ」を「キンジ」と発音していた。まだ英語を習っていないので「チェンジ」と発音するのが、なかなか難しいので、子ども流に発音しやすくしてしまったのだろう。同級生に長谷川金次というのがいて、ソフトボールが空っ下手だったので「金次が打つとすぐキンジ」とよくからかわれていた。
それはともかく、「カナブリ」も「バンド」も、子どもには「カラブリ」や「バント」よりも、口にしやすいのはたしか。「カラ」よりは「カナ」の方が、かたかな、ひらがなという言葉を知っている分、発音が身近だし、「バンド」はいつも腰にあるものだから「バント」より発音しやすい。
もっとも、野球用語でも、原音に近い発音を保っているものもある。それは「ストライク(STRIKE)」。こちらには・・・
この続きはプレミアムサービス
登録でご覧になれます。
まずは体験!登録後7日間無料
登録すると、2万本以上のすべての特集・インタビュー・コラムが読み放題となります。
登録済みの方はこちらからログイン